Traducteur assermenté arabe français à Paris : tout ce que vous devez savoir

3 avril 2025

Traducteur assermenté arabe français à Paris : tout ce que vous devez savoir


Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté ?


Définition et rôle d’un traducteur assermenté

Un traducteur assermenté est un professionnel de la traduction officiellement agréé par une cour d’appel en France. Son rôle principal est de produire des traductions certifiées conformes aux documents originaux. Ces traductions sont revêtues de son cachet et de sa signature, leur conférant ainsi une valeur légale et officielle.


Différences entre traduction simple et traduction assermentée

Contrairement à une traduction simple, qui n'a pas de valeur juridique, une traduction assermentée est requise pour des documents devant être utilisés auprès des autorités officielles. Elle garantit une fidélité stricte à l'original et est reconnue par les institutions publiques et privées.


Pourquoi faire appel à un traducteur assermenté ?

Faire appel à un traducteur assermenté est indispensable pour valider l’authenticité de documents à usage officiel. Il s’assure que la traduction est juridiquement recevable et respecte les exigences des administrations françaises et étrangères.


La traduction assermentée de l’arabe vers le français à Paris


Documents nécessitant une traduction assermentée

Certains documents exigent une traduction assermentée pour être acceptés par les autorités, notamment :

●      Actes de naissance, mariage, divorce

●      Diplômes et relevés de notes

●      Jugements et arrêts judiciaires

●      Contrats et statuts d'entreprise

●      Certificats de nationalité et passeports

●      Documents médicaux pour des dossiers de soins à l'étranger


Exigences et normes pour une traduction officielle

La traduction doit être exacte, intégrale et fidèle au document original. Elle doit porter le cachet du traducteur assermenté ainsi que sa signature. En outre, la mise en page doit respecter celle du document source pour faciliter la comparaison.


Reconnaissance et validité des traductions en France et à l’étranger

Les traductions assermentées sont reconnues dans toute la France et, selon les cas, à l'international. Pour certains pays, une légalisation ou une apostille peut être requise afin d’attester de l’authenticité de la signature du traducteur.


Comment trouver un traducteur assermenté arabe français à Paris ?


Nos services de traduction assermentée

Chez Au Service des Langues, nous mettons à disposition notre expertise pour répondre à vos besoins en traduction assermentée. Nous proposons des services spécialisés pour divers documents officiels, notamment des actes de naissance, des diplômes et des contrats, garantissant ainsi une traduction précise et conforme aux exigences administratives.


Nos engagements

Nous nous engageons à :

●      Vous fournir une traduction fiable et certifiée

●      Respecter les délais impartis

●      Assurer un service client de qualité : réactif et personnalisé


Tarifs et délais d’une traduction assermentée

Nos tarifs sont établis sur devis, en fonction du type de document et de son volume. Nous nous engageons à fournir des traductions de haute qualité dans des délais adaptés à vos besoins. Contactez-nous pour obtenir un devis gratuit et personnalisé.

Demandez un devis


Processus et démarches pour une traduction assermentée


Étapes de la traduction assermentée

  1. Soumission des documents
  2. Traduction par un Expert avec rigueur et exactitude
  3. Apposition du cachet et signature officielle
  4. Vérification et remise du document traduit


Dépôt et récupération des documents traduits

Vous pouvez récupérer vos documents en main propre, par courrier recommandé ou par voie électronique, selon les modalités acceptées par l'administration destinataire.


Validation et authentification de la traduction

Si nécessaire, vous pouvez être accompagné dans les démarches de légalisation ou d’apostille, afin de garantir la validité de votre traduction à l’international.


Applications et secteurs nécessitant une traduction assermentée


Traduction de documents juridiques et administratifs

Nous traduisons les jugements, contrats, actes notariés et documents fiscaux avec la plus grande précision pour éviter toute ambiguïté juridique.


Traduction de diplômes et attestations académiques

Indispensable pour les études à l’étranger, l’équivalence des diplômes ou l’embauche en entreprise, il est important que les traductions respectent les mises en page exigées par les établissements académiques.


Traduction pour l’immigration et la naturalisation

Nous traduisons tous les documents requis pour les demandes de visa, de résidence ou de naturalisation, tels que les certificats de naissance, les justificatifs de domicile et les extraits de casier judiciaire.


Questions fréquentes sur la traduction assermentée arabe-français à Paris


Quels sont les délais moyens pour une traduction assermentée ?

Les délais varient entre 24 heures et 5 jours (ouvrés) selon la complexité du document et de la disponibilité du traducteur.


Quelle est la différence entre un traducteur assermenté et un traducteur libre ?

Un traducteur assermenté est reconnu par la justice et ses traductions ont une valeur légale. Un traducteur libre ne peut pas fournir de traductions certifiées.


Comment vérifier l’authenticité d’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée doit contenir :

●      Le cachet officiel du traducteur

●      Sa signature manuscrite

●      Une mention attestant la conformité à l'original

●      Une numérotation des pages pour éviter toute falsification


Nous sommes à votre disposition pour toute question supplémentaire et vous accompagner dans vos démarches nécessitant une traduction assermentée.

Demandez un devis

6 avril 2025
Découvrez les spécificités de la traduction juridique et son importance pour garantir la conformité des documents officiels.
Show More
Share by: